terça-feira, 21 de setembro de 2021

#KAMBINA OU #CABINDA

Por Ramão DeOxalá

Postado em 21/09/2021


NOSSAS ORIGENS E MATRIZES.  Peço escusas para a minha ousadia e impertinência, mas quero externar sobre a dificuldade que tenho de reconhecer que a nossa matriz de origem étnico-cultural seja oriunda do vatíssimo tronco Banto/Bantu, por diversas características e por diversos indícios. Respeitosamente, considerando toda a riqueza cultural dos irmãos do centro-sul da África, tenho convicção de que nossas matrizes rituais provém das porções mais ocidentais daquele continente.

A primeira evidência é pautada pela língua, o maior bem cultural de um povo e que a proferimos, mesmo de forma caricata, de um linguajar adaptado ou aportuguesado, a utilizamos para denominar as divindades com idioma yorubá;

ORIXÁ A segunda evidência aparece quando cantamos, invocamos e saudamos em um dialeto, seja por não existir um padrão na pronúncia ou uma fluência e um entendimento padronizado nos orins e nas rezas, como são conhecidos os cânticos de louvação ao nosso sagrado.

Ademais, os itans (lendas) dizem que nosso rei é Xangô, senhor de Oyó, reino (hoje cidade) localizados na Nigéria, na yorubalândia (Ìlẹ-Yorùbá);

Terceira evidência se dá na origem das deidades de nosso panteão, que são as mais diversas, seja Fon, Jeje, Ijexá, Ewe, Oyó, etc… todos oriundos de uma macrorregião conhecida como sendo os sudaneses, denominada “mina” (Costa da Mina, na faixa litorânea dos atuais estados de Gana, Togo, Benim e Nigéria).

Quarta evidência ocorre onde os mais antigos no nosso Estado, se denominavam Cambina/Cambinda (Kambi/Kànbína) que Erick Wolf atribui à linhagem dos Alafins de Oyó, em sua obra “A Entronação do Aláààfin e sua conservação: a nação Kambina no Batuque Nàgó do R.S”. Como contraponto, digamos que fôssemos mesmo de origem do território de Cabinda (cidade/província da Angola), deveríamos, por princípio, falar ou ter grande influência dos diversos idiomas daquele vasto e riquíssimo tronco, que inclusive historicamente modificou o idioma português em terras brasileiras, como bem define e orienta a professora Yeda Pessoa de Castro; porém, são raríssimas as palavras que utilizamos, muito em função do uso nacional e devido a presença da miscigenação, como o dendê, a kangika, kilombo, umbanda, kizomba, etc.. se fôssemos bantos, denominaríamos as divindades (Orixás) de Inkices, a alimentação (ounjẹ/ajeum) de makuriá, as festas (xirê) de Kumbi ngôma, etc, etc, etc,… o que ao meu ver, não ocorre.

Para ler:
WOLFF, Erick. A entronização do aláààfin e sua conservação: a raiz religiosa Kànbína, na religião batuque nàgó do rio grande do sul. Revista Olorun n, 2014. http://www.olorun.com.br/documentos/kamuka-nago-kobi.pdf
CASTRO, Yeda Pessoa de. Marcas de africania no português brasileiro. Africanias. com, v. 1, p. 1-7, 2011. http://www.africaniasc.uneb.br/.../n_1_2011/ac_01_castro.pdf Imagens comprobatórias Artigo adaptado para o Blog por Erick Wolff de Oxalá

Nenhum comentário:

Postar um comentário

TIKTOK ERICK WOLFF