Por Erick Wolff de Oxalá
15/06/2018
Esta postagem tem por finalidade fazer um demonstrativo de algumas formas usuais no culto aos Òrìsà (Orixá), no Batuque o Nagô do RS, e qual palavra no idioma ioruba pode ser utilizada.
A forma ioruba aparece em itálico, e a pronúncia portuguesa, entre parêntese:
ìsúre (issurê) .. ìbùkún (ibukún)
ìsúre! .. òrìsà ìsúre o (bênção .. orixá te abençoe) não existe na Iorubalândia o ato de beijar a mão.
BATER A CABEÇA NO CHÃO, SEM DEITAR-SE
Foríbalè (foríbalé)
não tem nada a ver com ìgbàlé (iguibalé) [balé] do culto aos eégún (êgún)
CURVAR-SE DIANTE DE ALGUÉM:
Túúba (tuuba), túmbá (tumbá)
mo túmbá = eu me curvo
não tem o significado de pedir benção, mas de saudar alguém maior, abaixando-se.
DEITAR PARA DORMIR
Dùbúlè (dubulé)
SAUDAR ALGUÉM DEITANDO-SE NO CHÃO
Ìdòbálè (idóbalé)
SAUDAR ALGUÉM DEITANDO-SE NO CHÃO, VIRANDO PARA OS LADOS ESQUERDO E DIREITO
Ìyíká (iká)
AJOELHAR
Ìkúnlè (ikumlé)
LOUVAR AS QUALIDADE DO ÒRÌSÀ (OU PESSOA)
Oríkì (oríqui)
REZA, ORAÇÃO, SÚPLICA
Àdúrà (adúra)
èbè (ébé)
ìtoro (itóró)
CÂNTICOS, MÚSICAS:
Orin (orim)
Orin (orim)
O que se canta em toques de batuque, é orin (cantico), não é reza (àdúrà).
MITOS, HISTÓRIAS
Ìtàn (itan)
MITOS, HISTÓRIAS
Ìtàn (itan)
CHAMADA, CONVITE:
Pípè (pipê)
Outras não usuais, mas que é bom saber:
VERSO: ese (éssé)
POEMA: léselése (lésséléssé)
Nenhum comentário:
Postar um comentário