sexta-feira, 15 de junho de 2018

PALAVRAS IORUBA PARA OS COSTUMES DO BATUQUE

Por Erick Wolff de Oxalá

15/06/2018













Esta postagem tem por finalidade fazer um demonstrativo de algumas formas usuais no culto aos Òrìsà (Orixá), no Batuque o Nagô do RS, e qual palavra no idioma ioruba pode ser utilizada.

A forma ioruba aparece em itálico, e a pronúncia portuguesa, entre parêntese:
 
    PEDIR A BENÇÃO
     ìsúre (issurê) .. ìbùkún (ibukún) 
    ìsúre! .. òrìsà ìsúre o (bênção .. orixá te abençoe) não existe na Iorubalândia o ato de beijar a mão. 

    BATER A CABEÇA NO CHÃO, SEM DEITAR-SE  
    Foríbalè (foríbalé)
    não tem nada a ver com ìgbàlé (iguibalé) [balé] do culto aos eégún (êgún)

    CURVAR-SE DIANTE DE ALGUÉM:
    Túúba (tuuba), túmbá (tumbá)
    mo túmbá = eu me curvo
    não tem o significado de pedir benção, mas de saudar alguém maior, abaixando-se.  

    DEITAR PARA DORMIR
    Dùbúlè (dubulé)

    SAUDAR ALGUÉM DEITANDO-SE NO CHÃO  
    Ìdòbálè (idóbalé)  

    SAUDAR ALGUÉM DEITANDO-SE NO CHÃO, VIRANDO PARA OS LADOS ESQUERDO E DIREITO
    Ìyíká (iká)

    AJOELHAR  
    Ìkúnlè (ikumlé)

    LOUVAR AS QUALIDADE DO ÒRÌSÀ (OU PESSOA)
    Oríkì (oríqui)

    REZA, ORAÇÃO, SÚPLICA  
    Àdúrà (adúra)
    èbè (ébé) 
    ìtoro (itóró)     

    CÂNTICOS, MÚSICAS:  
    Orin   (orim)
    O que se canta em toques de batuque, é orin (cantico), não é reza (àdúrà). 

    MITOS, HISTÓRIAS  
    Ìtàn  (itan)


    CHAMADA, CONVITE:  
    Pípè (pipê)

    Outras não usuais, mas que é bom saber:

    VERSO: ese  (éssé)
    POEMA:  léselése  (lésséléssé) 

    Nenhum comentário:

    Postar um comentário

    TIKTOK ERICK WOLFF